網站首頁 教育 學前教育 精緻生活 飲食養生 命理 科普教育 金融 歷史 影視 數碼 熱門資訊
當前位置:生活百科站 > 學前教育 > 

又放船從橫撞人觸岸公初不呵譴翻譯

欄目: 學前教育 / 釋出於: / 人氣:1.58W

又放船從橫,撞人觸岸,公初不呵譴的翻譯是:有時又不拉,由船任意飄蕩,撞著別人的船,碰著河岸,謝安從不喝斥、責備。本文節選自《世說新語·尤梅》,《世說新語》是中國南朝宋時期產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶組織一批文人編寫的。

又放船從橫撞人觸岸公初不呵譴翻譯

原文:

謝太傅於東船行,小人引船,或遲或速,或停或待;又放船從橫,撞人觸岸,公初不呵譴。人謂公常無嗔喜。曾送兄徵西葬還,日莫雨駛,小人皆醉,不可處分。公乃於車中手取車柱撞馭人,聲色甚厲。夫以水性沉柔,入隘奔激,方之人情,固知迫隘之地,無得保其夷粹。

又放船從橫撞人觸岸公初不呵譴翻譯 第2張

翻譯:

太傅謝安在會稽坐船,縴夫拉著纖繩,時快時慢,時停時候;有時又不拉,撞著別人的船,碰著河岸,謝安從不喝斥、責備。人們認為謝安常常不表示喜怒。有一次給他哥哥送葬回來,正趕上天晚了,雨又急,趕車的馭手喝醉了,掌握不住車子。謝安於是從車廂中拿下車柱來捅馭手,聲色俱厲。按道理水的本性是很沉靜、柔和的,可是一流入狹窄的地方就要奔騰激盪,拿人之常情來和水相比,自然會懂得人逢險境,就沒有可能保持自己平和、純潔的性格。