《黃仙裳濟友》的翻譯是:泰州太守田雪龕為官清廉,黃仙裳與他交往的時候,一點也不求私人利益。後來田雪龕被免官,沒有錢回不了家。黃仙裳正從河南汝南迴家,口袋中只有二十兩銀子。於是先到了田雪龕的住所,分出一半銀子送給田雪龕。
後來黃仙裳對別人說:“那天我如果先回到自己家裡,由於我家裡急需要錢,就不能把錢分給他了。”
原文:
泰州守田雪龕居官廉,黃仙裳與周旋,絕不幹以私。後田落職,在州不得去。黃自汝寧歸,囊中但有二十金。乃先至田寓,分其半以贈。後語人曰:“是日若吾先至家,則家中需金甚亟,不得分以贈田矣。”
註釋:
泰州守:泰州太守;泰州,古地名,今江蘇泰州市。
守:太守。
居:做。
以:要求。
廉:清廉。
周旋:交往。
幹:求。
罷職:免官。
資:資產,指錢。
去:離開。
自:從。
汝寧:古地名,今河南汝南縣。
歸:回來。
囊:一種口袋。
但: 只,僅。金:銀子。
乃:於是。
寓:居所,住處。