1、《六月二十七日望湖樓醉書》共五首,古詩翻譯如下:其一詩意:黑雲翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。
2、一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。
3、一陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。
4、當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。
5、其二詩意:西湖的魚鱉,膽子真不小,竟跟著遊人跑。
6、西湖的荷花,沒有人照料,倒也開得飄飄搖搖。
7、喝點小酒,我在船上醉臥。
8、水是我的枕頭,山在向我作揖求饒。
9、月亮在船前邊轉圈邊嘮叨。
10、其三詩意:黑黑的菱角,白色的芡實,這裡十分常見;青色的茭白,葉子凌亂,那雕胡米就像裹進綠盤。
11、突然想起來上次在京城一個道觀裡嚐鮮。
12、看來我現在滯留在鄉野之中,應該保重身體加個餐。
13、其四詩意:拿著花的女孩斜靠在船沿,斜斜的風帶著細細的小雨打溼了綠色的三寸金蓮。
14、她們在觀賞前面小洲上那些美麗的香草,肯定不會想起同樣喜歡香草的屈原。
15、其五詩意:我本是鄉野狂人,想把自己放逐在山林之間。
16、現在卻當上了地方官,不過離開京城也算是得了一點清閒。
17、我本來就沒有家,無處可去,而現在,我很心安。
18、因為,這裡有美妙的湖光山色,遠勝過我的家鄉眉山。
19、原文:其一:黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
10、卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。
21、其二:放生魚鱉逐人來,無主荷花到處開。
22、水枕能令山俯仰,風船解與月裴回。
23、其三:烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤。
24、忽憶嘗新會靈觀,滯留江海得加餐。
25、其四:獻花遊女木蘭橈,細雨斜風溼翠翹。
26、無限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。
27、其五:未成小隱聊中隱,可得長閒勝暫閒。
28、我本無家更安往,故鄉無此好湖山。
29、創作背景:宋神宗熙寧五年(1072),作者在杭州任通判。
30、這年六月二十七日,他遊覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下這五首七言絕句。