網站首頁 教育 學前教育 精緻生活 飲食養生 命理 科普教育 金融 歷史 影視 數碼 熱門資訊
當前位置:生活百科站 > 精緻生活 > 

對外漢語教師對普通話有要求嗎

欄目: 精緻生活 / 釋出於: / 人氣:1.62W

對外漢語教師對普通話有要求嗎的答案是:有

對外漢語教師對普通話有要求嗎

《國際中文教師證書》並不需要提交任何英語和普通話證書,但是在面試環節,主考官會對考生的普通話和英語進行考察。在面試的時候,還是需要體現出英語四級口語水平以及普通話二甲水平才能通過考核。TCSL等其他證書則需要提交英語和普通話證書。如果沒有英語四級證書,需要加試普通話。如果沒有普通話二甲證書,需要加試普通話。

對外漢語教學所教授的是普通話,而不是方言,也不是帶方言味兒的普通話。如果你要教普通話,無疑自身的普通話越標準越好,最好能達到一級乙等。達到了一級乙等或甲等,說明你的普通話在發音、詞彙、語法、表達各個方面,基本就沒有缺陷了。

不是會說普通話的人都能從事對外漢語教學。漢語作為第二語言的教學物件主要是不以漢語為母語的人,受時間、條件、環境、母語、學習動機等的綜合影響,他們在學習過程中一定會尋找語言規律,而不是像孩子學母語那樣靠耳濡目染。所以漢語教師應該能夠解釋漢語的語音、詞彙、語法的基本規律。

例如,外國學生常常說“我昨天不來上課,不知道留的什麼作業”。說漢語的人都知道,這句話中的“不”應該換成“沒”。有的老師就解釋說“過去的事情就用‘不’,以後的事情就用‘沒’”。可是“我昨天不在家”和“我昨天沒在家”都可以說,同樣是昨天,為什麼“不”和“沒”又通用了呢?有的人解釋不了,就說“這是漢語的習慣”,如果都是漢語的習慣,漢語不就毫無規律了嗎?那學生還怎麼學習?其實在漢語語法學上這個問題是有解釋的。這時候如果有相應的語法知識,知道動詞後面的“了”和用於句尾的“了”有什麼差別,“過”表示什麼動態意義,解釋起來就輕鬆很多、科學很多。所以一個對外漢語教師,應該主動地去學習和掌握漢語知識。

語言和文化密不可分。學習漢語,也必然要接觸到漢語文化,教師具備比較全面的中國文化知識非常必要。比如,有的人連中國朝代順序都記不下來,就很容易犯錯誤。如果你能掌握某些文化技能,開展漢語教學就會如虎添翼。由於我多年來一直喜歡中國傳統文化,所以在英國杜倫大學和愛爾蘭都柏林大學開展了很多活動,比如教太極拳、教書法、寫春聯、唱京劇、做中國菜、包餃子等,這些活動不僅深受學生喜歡,還在社會上產生了一定影響。我印象最深的一次,是在英國杜倫(durham)的town hall寫書法作品,隊伍排成了長龍,我整整寫了6個多小時,直到所帶的紙和墨全部用光。我教的太極拳班開課後,很多人開車一兩個小時來學習。通過這些文化活動,我廣交了朋友,又通過他們,擴大了中國傳統文化的影響。