《畫荻教子》文言文翻譯:歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。他的媽媽用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家裡沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平那樣高了。
原文:
歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。
【註釋】
1、選自《歐陽公事蹟》,題目為編者所加。
2、歐陽公:指歐陽修。歐陽修,北宋文學家,史學家。
3、孤:幼年喪父。
4、資:財務,錢財。
5、太夫人:指歐陽修的母親。
6 、荻(dí):蘆葦杆。多年生草本植物,與蘆葦相似。
7、以:用……辦法
8、書:寫。
9、閭(lǘ)裡:街坊,鄉里,民間。