菩提本無樹,明鏡亦非臺:
意思是原本就沒有菩提樹,也並不是明亮的鏡臺。
該句出自《菩提偈》,是六祖慧能創作的詮釋佛教教義的詩偈,共有四首,載於《壇經》。其中前兩首偈是針對神秀的《無相偈》所作的,旨在說明明鏡”的清淨;第三首偈表明頓悟之依據、解脫之直道;第四首著重講修行方法。
其一:
菩提本無樹,明鏡亦非臺。
佛性常清淨,何處有塵埃!
譯文:本來就沒有菩提樹, 也並不是明亮的鏡臺。只要佛性清淨,哪裡會有什麼塵埃?
其二:
身是菩提樹,心如明鏡臺。
明鏡本清淨,何處染塵埃!
譯文:眾生的身體就是一棵菩提樹, 眾生的心靈就像一座明鏡臺。明亮的鏡子本來就很乾淨,哪裡會染上什麼塵埃?
其三:
菩提本無樹,明鏡亦非臺。
本來無一物,何處惹塵埃!
譯文:原本就沒有菩提樹, 也並不是明亮的鏡臺。本來就是四大皆空,到哪裡染上塵埃?
其四:
菩提只向心覓,何勞向外求玄?
聽說依此修行,西方只在目前!
譯文:菩提只是向著內心尋找,何必勞累向外界求取玄機?以此進行修行自身,極樂世界也就在眼前!
詞句註釋:
1、菩提:梵文Bodhi音譯,意為覺智等,用以指人如夢初醒,豁然開朗,頓悟真理,達到佛的境界。偈,和尚唱頌的歌詩稱為偈。
2、菩提”二句:採用了倒裝語法結構,可理解為本無菩提樹,亦非明鏡臺”。這兩句是針對神秀《無相偈》的前兩句所作,應聯絡在一起理解。相傳佛教始祖釋迦牟尼在菩提樹下靜坐七天七夜覺悟成佛。明鏡臺是僧人坐禪之處。
3、佛性:梵漢並譯名詞,意譯為覺性”如來性”,有時被稱為涅”,或叫真如”,也是如來藏”的異名,是佛教徒所追求的修行目標和理想境界。
4、清淨:佛教術語,遠惡行,離惑垢,稱為清淨。
5、塵埃:佛教認為各種塵埃都是汙染人的性情的東西。
6、玄:奧妙,玄機。
作品賞析:
第一首偈,見於敦煌寫本《壇經》。這首偈,同神秀的那一首,在修行方法上具有原則的區別。神秀的那首《無相偈》,使他失去作為弘忍繼承人的資格,卻成了北宗一派的開山祖。而惠能的這一首,是對神秀偈的徹底否定,被稱為頓悟派”。
在他看來,愚人”與智人”,善人”與惡人”,他們和佛”之間,沒有不可逾越的鴻溝。從迷”到悟”,僅在一念之間。這種的思想,不僅對中國佛教的演變產生了巨大的作用,對於後來的中國哲學理論也有重大的影響。