網站首頁 教育 學前教育 精緻生活 飲食養生 命理 科普教育 金融 歷史 影視 數碼 熱門資訊
當前位置:生活百科站 > 學前教育 > 

老兵不死只是逐漸凋零出自哪裡

欄目: 學前教育 / 釋出於: / 人氣:1.74W

這句話來自《老兵不死》,是由美國將軍麥克阿瑟被解職後,於1951年4月19日在國會發表的這篇《老兵不死》演講中講的話,這是一個在美軍中服役了近半個世紀的老兵做的最後一次告別。在此麥克阿瑟引用了一首軍歌裡的歌詞:“一個老兵永不死亡,他只是淡出舞臺。”

老兵不死只是逐漸凋零出自哪裡

“老兵不死只是逐漸凋零”的意思是:英雄們都會老去,但他們的精神卻永遠活在人們的心中。又譯為:“老兵不會死,只是悄然隱去。”

作者簡介

道格拉斯·麥克阿瑟,出生在美國阿肯色州小石城,美國軍事家、政治家。

1899年,麥克阿瑟考入西點軍校。第一次世界大戰期間晉升為上校並前往法國參戰。1919年6月,被任命為西點軍校校長,是美國陸軍史上最年輕的西點軍校校長。1937年,從美國陸軍退役。1941年,第二次世界大戰爆發時被徵召回到軍中1952年,參與美國共和黨總統初選,但未勝出。1964年4月5日,麥克阿瑟因膽結石去世,享年84歲。




老兵不死只是凋零原話怎麼說?

“老兵不死,只是凋零”的英文原文是“Old soldiers never die,they just fade away”。

“老兵不死,只是凋零”,出自1951年4月19日,麥克阿瑟在國會大廈發表了題為《老兵永不死》的著名演講。在美國國會裡,麥克阿瑟發表了著名的“老兵不死只是凋零”的演講,成功地完結了他的政治演藝生涯。

人物生平

1880年1月26日,道格拉斯·麥克阿瑟出生在美國阿肯色州小石城郊外30公里一個軍人的家庭。

1899年,麥克阿瑟考入美國陸軍軍官學校(西點軍校)。在校期間既刻苦攻讀,又注重體育鍛煉。4年之後以98.43分的成績畢業,創下西點軍校的畢業分數記錄(據說這是西點軍校25年來的畢業學員中分數最高的),被委任為工程技術兵團少尉。

“老兵不死 只是逐漸凋零”是什麼意思

意思是:英雄們都會老去,人們永遠都記著他們年代時的英雄偉大舉動,卻在英雄們老去的時候逐漸淡忘他們。

“老兵不死 只是逐漸凋零”是1951年4月19日麥克阿瑟被解職後在國會大廈發表的題為《老兵不死》的著名演講。它代表著老兵最後的絕唱。也成為全世界老兵的共同心聲,無論哪個國家的老兵,聽到這句非常有感染力的話都會無比的感慨。

這是一個老兵的哀鳴,如同蒼老掉隊的孤雁,抑或如草原上垂垂老矣的孤狼。

老兵喜歡孤獨寂靜,因為見證太多的炮聲轟隆、鮮血淋淋、悲愴血腥,除了生死,還有什麼苦難能動搖老兵的信念。

擴充套件資料

“老兵不死,只是悄然隱去”(Old soldiers never die,they just fade

away)這句話來自於一戰時期的一首詩歌,麥克阿瑟以此為題對西點的青年學弟們訓話,希望他們能夠繼承先輩的光榮傳統——老兵們隱退了,但老兵們的精神將傳承在年輕人身上,老兵們,包括麥克阿瑟本人,仍然注視著那些為責任、榮譽、國家而流血、揮汗、灑淚的年輕人,併為之自豪。

參考資料來源:百度百科-道格拉斯·麥克阿瑟

“老兵不死,只會漸漸凋零”出自哪首歌?歌名是什麼?

西點的軍歌唱道,“老兵永遠不死,他只是凋零”(Old soldiers never die. They just fade away),麥克阿瑟在國會的演講使這句話廣被引用。

“老兵永遠不死,只會慢慢凋零”(Old soldiers never die, they just fade away),就不由得想起那個叼著玉米棒子菸斗的麥克阿瑟,和他在1951年4月19日被解職後在國會大廈發表的題為《老兵不死》演講,於是許多人把這句名言歸在麥帥名下,其實在那篇演講裡就提到了,這句話是來自於一首軍歌的副歌那首歌的歌詞如下:

Old Soldiers Never Die

There is an old cookhouse, far far away

Where we get pork and beans, three times a day.

Beefsteak we never see, damn-all sugar for our tea

And we are gradually fading away.

cho: Old soldiers never die,

Never die, never die,

Old soldiers never die

They just fade away.

Privates they love their beer, 'most every day.

Corporals, they love their stripes, that's what they say.

Sergeants they love to drill. Guess them bastards always will

So we drill and drill until we fade away.

“老兵不死,只是凋零”的英文原文是什麼?

老兵不死,只是逐漸凋零。的英文譯文為Old soldiers never die, they just fade away.

拓展資料:該句出自麥克阿瑟的著名演講《老兵不死》。

原演講:今天早晨,我走出旅館的時候,看門人問道:“將軍,您上哪兒去?”一聽說我到西點時,他說:“那是個好地方,您從前去過嗎?”

這樣的榮譽是沒有人不深受感動的。長期以來,我從事這個職業;我又如此熱愛這個民族,這樣的榮譽簡直使我無法表達我的感情。然而,這種獎賞主要的並不意味著尊崇個人,而是象徵一個偉大的道德準則——捍衛這塊可愛土地上的文化與古老傳統的那些人的行為與品質的準則。這就是這個大獎章的意義。從現在以及後代看來,這是美國軍人的道德標準的一種表現。我一定要遵循這種方式,結合崇高的理想,喚起自豪感;也要始終保持謙虛……

責任——榮譽——國家。這三個神聖的名詞尊嚴地命令您應該成為怎樣的人,可能成為怎樣的人,一定要成為怎樣的人。它們是您振奮精神的轉折點;當您似乎喪失勇氣時鼓起勇氣;似乎沒有理由相信時重建信念;幾乎絕望時產生希望。遺憾得很,我既沒有雄辯的辭令、詩意的想象,也沒有華麗的隱喻向你們說明它們的意義。懷疑者一定要說它們只不過是幾個名詞,一句口號,一個浮誇的短語。每一個迂腐的學究,每一個蠱惑人心的政客,每一個玩世不恭的人,每一個偽君子,每一個惹事生非者,很遺憾,還有其他個性完全不同的人,一定企圖貶低它們,甚至達到愚弄、嘲笑它們的程度。

但這些名詞卻能完成這些事。它們建立您的基本特性,它們塑造您將來成為國防衛士的角色;它們使您堅強起來,認清自己的懦弱,而且,讓您勇敢地面對自己的膽怯。它們教導您在真正失敗時要自尊,要不屈不撓;勝利時要謙和,不要以言語代替行動,不要貪圖舒適;要面對重壓以及困難和挑戰的刺激;要學會巍然屹立於風浪之中,但是,對遇難者要寄予同情;要律人先律己;要有純潔的心靈,崇高的目標;要學會笑,不要忘記怎麼哭;要長入未來,可不該忽略過去;要為人持重,但不可過於嚴肅;要謙遜。這樣您就會記住真正偉大的純樸,真正智慧的虛心,真正強大的溫順。它們賦予您意志的韌性,想象的質量,感情的活力,從生命的深處煥發精神,以勇敢的優勢克服膽怯,甘於冒險勝過貪圖安逸。它們在你們心中創造奇境,意想不到的無窮無盡的希望,以及生命的靈感與歡樂。它們以這種方式教導你們成為軍官或君子。

您所率領的是哪一類的士兵?他們可靠嗎?勇敢嗎?他們有能力贏得勝利嗎?他們的故事您全都熟悉,那是美國士兵的故事。我對他的估價是多年前在戰場上形成的,至今並沒有改變。那時,我把他看作是世界上最高尚的人物;現在,仍然這樣看待他,不僅是一個具有最優秀的軍事品德,而且也是最純潔的一個人。他的名字與威望是每一個美國公民的驕傲。在青壯年時期,他獻出了一切人類所能給予的愛情與忠貞。他不需要我與其他人的頌揚,他自己用鮮血在敵人的胸前譜寫自傳。可是,當我想到他在災難中的堅忍,在戰火裡的勇氣,勝利時的謙虛,我滿懷的讚美之情是無法言狀的。他在歷史上成為一位成功的愛國者的偉大典範;他是後代的,作為對子孫進行解放與自由主義的教導者;現在,他把美德與成就獻給我們。在20次戰役中,在上百個戰場上,圍繞著成千堆營火,我親眼目睹不屈的堅韌不拔的精神,愛國的自我剋制以及不可戰勝的決心,這些已把他的形象銘刻在他的人民的心坎上。從世界的這一端到那一端,他已經深深地喝乾勇敢的美酒。

當我聽到合唱隊的這些歌曲,在記憶的眼光中,我看到第一次世界大戰中蹣跚的小分隊,在透溼的揹包的重負下,從溼淋淋的黃昏到細雨濛濛的黎明中,疲憊不堪地在行軍,沉重的腳踝深深地踩在炮彈震撞過的泥濘路上,進行你死我活的鬥爭。他們嘴辱發青,渾身汙泥,在風雨中哆嗦著,從家裡被趕到敵人面前,而且,許多人被趕到上帝的審判席上。我不瞭解他們出生的高貴,可我知道他們死的光榮。他們從不猶豫,毫無怨恨,滿懷信念,嘴邊叨唸著繼續戰鬥直到勝利的希望而死。一直為了它們——責任——榮譽——國家;當我們在尋找光明與真理的道路上,他們一直流血、揮汗、灑淚。

20年以後,在世界的另一邊,又是黑黝黝的散兵坑的汙物,幽靈似的壕溝的惡臭,溼淋淋的地下洞的汙染;那酷熱的火辣辣的陽光,那些破壞性風暴的傾盆大雨,荒無人煙的叢林小道,與親人長期分離的痛苦,熱帶疾病的猖獗蔓延,兵燹地區的恐怖情景;他們堅定果敢的防禦,他們迅速準確的攻擊,他們不屈不撓的目的,他們全面的決定性的勝利——永遠的勝利——永遠通過他們最後在血泊中的攻擊,那蒼白憔悴的人兒的眼光莊嚴地跟隨著您的責任——榮譽——國家的口號。

這幾個名詞的準則貫穿著最高的道德準則,並將經受任何為提高人類而傳播的倫理或哲學的檢驗。它所要求的是正確的事物,它所制止的是謬誤的東西。高於眾人之上的戰士要履行宗教修煉的最偉大行為——犧牲。在戰鬥中,面對著危險與死亡,他顯示出造物者按照自己意願創造人類時所賦予的品質,只有神明的援助能支援他,任何肉體的勇敢與動物的本能都代替不了。無論戰爭如何恐怖,召之即來的戰士準備為國捐軀是人類最崇高的進化。

現在,你們面臨著一個新世界——一個變革中的世界。人造衛星進入星際空間,星球與導彈標誌著人類漫長的歷史開始了另一個時代——太空時代的篇章。自然科學家告訴我們,在50億年或更長的時期中,地球形成了;在30億年或更長的時期裡,人類發展了;從來沒有一個更偉大的、更令人驚訝的進化。我們現在不單是從這個世界,而且要涉及不可估量的距離,還要從神祕莫測的宇宙來論述事物。我們正在伸向一個嶄新的無邊無際的界限。我們談論著不可思議的話:控制宇宙的能源;讓風與潮汐為我們工作;創造空前的合成物質,補充甚至代替古老的基本物質;淨化海水供我們飲用;開發海底作為財富與糧食的新基地;預防疾病,延長壽命幾百歲;調節空氣,使冷熱、晴雨分佈均衡;登月宇宙飛船;戰爭中的主要目標不僅限於敵人的武裝力量,也包括其居民;團結起來的人類與某些星系行星的惡勢力的最根本矛盾;使生命成為有史以來最扣人心絃的那些夢境與幻想。

通過所有這些巨大的變化與發展,你們的任務就是堅定與不可侵犯的——贏得我們戰爭的勝利。你們的職業中只有這個生死攸關的獻身,此外,什麼也沒有。其餘的一切公共目的、公共計劃、公共需求,無論大小,都可以尋找其他的辦法去完成;而你們就是訓練好參加戰鬥的,你們的職業就是鬥爭,決心取勝。在戰爭中明確的認識就是為了勝利,這是任何都替代不了的。假如您失敗了,國家就要遭到破壞,唯一纏住您的公務就是責任——榮譽——國家。其他人將爭論著國內外的、分散人們思想的爭論的結果,可是,您將安詳、寧靜地屹立在遠處,作為國家的衛士,作為國際矛盾的怒潮中的救生員,作為戰鬥的競技場上的格鬥士。一個半世紀以來,你們曾經防禦、守衛、保護著解放與自由、權利與正義的神聖傳統。讓老百姓的聲音辯論我們政府的功過;我們的力量是否因長期的財政赤字而衰竭;是否因聯邦的家長式統治力量過大,權力集團發展過於驕橫自大,政治太腐敗,罪犯過於猖獗,道德標準降得太低,捐稅提得太高,極端分子的偏激而衰竭;我們個人的自由是否像應有的那樣完全徹底。這些重大的國家問題毋須你們的職業去或軍事解決。你們的路標——責任——榮譽——國家抵得上夜裡的十倍燈塔。你們是聯絡我國防禦系統全部機構的發酵劑。從你們隊伍中湧現出戰爭警鐘時時刻手操國家革命的偉大軍官。從來也沒有人打敗過我們。假如您這樣做,一百萬身穿橄欖色、棕桐色、藍色和灰色制服的靈魂將從他們的白色十字架下站起來,以雷霆般的聲音響起神奇的詞兒——責任——榮譽——國家。

這並不意味著你們是戰爭販子。相反,高於眾人之上的戰士祈求和平,因為他必須忍受戰爭最深刻的傷痛與瘡疤。可是,在我們的耳邊經常響起大智的哲學主義柏拉圖的不祥之話:“只有死者看到戰爭的終結。”

我的年事漸高,已近黃昏。我的過去已經消失了音調和色彩,它們已經隨著往事的夢境模模糊糊地溜走了。這些回憶是非常美好的,是以淚水洗滌的,以昨天的微筆撫慰的。我以渴望的耳朵徒然聆聽著微弱的起床號聲的迷人旋律、遠處咚咚作響的鼓聲。在我的夢境裡,又聽到劈啪的槍炮聲,咯咯的步槍射擊聲,戰場上古怪而悲傷的低語聲。可是,在我記憶的黃昏,我總是來到西點,那裡始終在我的耳邊迴響著:責任——榮譽——國家。

今天標誌著我對你們的最後一次點名。但是,我希望你們知道,當我死去時,我最後自覺的思想一定是這個部隊的——這個部隊的——這個部隊的。

我向你們告別了。

如何理解麥克阿瑟的“老兵不死,只會慢慢凋亡”

這句話出自道格拉斯·麥克阿瑟的演講——《老兵不死》

原句是:Old soldiers never die, they just fade away。

翻譯為:老兵永遠不死,只會慢慢凋零”或者:“老兵不會死,只是悄然隱去”。

他被美國國民稱為一代老兵,然而他終於被解職了,因為時代不再需要他了。老兵不死,但是時代會拋下老兵,時代的演變會讓人們忘記老兵身上的傷疤,只看到榮耀。

然而老兵的永恆卻恰恰是因為他們身上留有傷疤。而不是那金屬製作的牌牌。

老兵是為了他人而存在,但是他人忘記了老兵存在的意義,老兵也就慢慢凋亡了。