貧賤不能移:意思是在貧賤時不要改變自己的意志
該句出自戰國《孟子·滕文公下》。
原文:
景春曰:公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
孟子曰:是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”
譯文:
景春說:公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、作為的男子嗎?他們一發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”
孟子說:這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了你夫家,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背丈夫!’把順從當作準則,是婦女之道。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裡,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實現理想時,與百姓一同遵循正道而行;不能實現理想時,就獨自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。”
詞句註釋:
道:方法。
立:站,站立。
正:正大。
大道:光明的大道。
得:實現。
志:志向。
與民由之:與百姓一同遵循正道而行。
由:遵從、遵循。
淫:使……惑亂,迷惑。使動用法。
移:使……改變,動搖。使動用法。
屈:使……屈服。使動用法。
之:取消句子獨立性,不譯,放在主謂之間。
謂:稱做,叫做。
作品賞析:
景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰爭,是了不得的男子漢大丈夫。孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖脣鼓舌、曲意順從諸侯的 意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人,哪裡談得上是大丈夫呢?
孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是深惡痛絕了。孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。孟子關於大丈夫”的這段名言,句句閃耀著思想和人格力量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少志士仁人,成為他們不畏強暴, 堅持正義的座右銘。