霓虹國,網路詞語,"日本"這個詞在日語裡的讀法“にほん”(ní hōn)。聽起來很像中文的“霓虹”的發音。
所以,中國網友就戲稱日本為霓虹國。
不得不說,翻譯得妙、準、雅!春天的粉、夏季的綠,秋天的紅、冬天的銀,日本的四季還有紫色與藍色,叫霓虹國也配得上這個名。
熱愛旅遊和外國文化的人們特別愛給國家取花名,比如加拿大是“楓葉國”,澳洲是“袋鼠國”。提問:以此類推,韓國是什麼國,請搶答。