以待飢者而食之”的食”的意思是:給吃,餵養。給……吃。
以待飢者而食之”的意思是:以供路過的飢餓的人來吃。
以待飢者而食之”的出處:
出自兩漢戴聖《禮記.檀弓下》的《不食嗟來之食》。
相關原文:
齊大飢。黔敖為食於路,以待餓者而食之。有餓者,蒙袂輯屨,貿貿然而來。黔敖左奉食,右執飲,曰:嗟!來食!”揚其目而視之,曰:予惟不食嗟來之食,以至於斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:微與!其嗟也可去,其謝也可食。”
相關譯文:
齊國有嚴重的饑荒。黔敖在路邊準備好飯食,以供路過的飢餓的人來吃。有個飢餓的人用衣袖蒙著臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無神地走來。黔敖左手端著食物,右手端著湯,說道:喂!來吃吧!”那個饑民抬起頭瞪著眼睛看著他,說:我正因為不吃別人施捨的食物,才落得這個地步!”黔敖追上前去向他道歉,但他最終因為不吃而餓死了。曾子聽到這件事後說:恐怕不用這樣吧!黔敖無禮呼喚時,當然可以拒絕,但他道歉之後,就可以去吃。”
相關注釋:
本節選自《禮記.檀弓下》。
黔敖:春秋時期齊國的貴族。
食(sì):給吃,餵養。給……吃。
蒙袂( mèi):用衣袖遮著臉。袂,衣袖。輯屨(jù):身體沉重邁不開步子的樣子。輯,拖。屨,古代用麻、葛製成的鞋。蒙袂輯屨:用衣袖蒙著臉步拖拉。
貿貿然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(雙眼無神)
奉:同捧”,端著。
執:拿。
嗟(jiē):帶有輕蔑意味的呼喚聲。語氣詞,喂
予:我。
斯:這地步。
從:跟隨。
謝:表示歉意。
微:不應當。與:表示感嘆的語氣詞。
去:離開。
食:吃。