網站首頁 教育 學前教育 精緻生活 飲食養生 命理 科普教育 金融 歷史 影視 數碼 熱門資訊
當前位置:生活百科站 > 教育 > 

秋聲賦翻譯

欄目: 教育 / 釋出於: / 人氣:5.9K

《秋聲賦》翻譯:

秋聲賦翻譯

歐陽先生(歐陽修自稱)夜裡正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,心裡不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風吹樹木聲,然後忽然變得洶湧澎湃起來,像是江河夜間波濤突起、風雨驟然而至。碰到物體上發出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細)聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊,聽不到任何號令聲,只聽見有人馬行進的聲音。(於是)我對童子說:“這是什麼聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下裡沒有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來的。”

我嘆道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為何而來呢(它怎麼突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調暗淡、煙飛雲收;它的形貌清新明淨、天空高遠、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,沒有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發出的聲音時而悽悽切切,呼號發生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭相繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂。然而,一旦秋風吹起,拂過草地,草就要變色;掠過森林,樹就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的原因,便是一種構成天地萬物的混然之氣(秋氣)的餘威。秋天是刑官執法的季節,它在季節上說屬於陰;秋天又是兵器和用兵的象徵,在五行上屬於金。這就是常說的天地之嚴凝之氣,它常常以肅殺為意志。自然對於萬物,是要它們在春天生長,在秋天結實。所以,秋天在音樂的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過了繁盛期就應該衰亡。”

“唉!草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性,無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒,無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體。只要內心被外物觸動,就一定會動搖他的精神。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題?自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭髮(壯年)變得鬢髮花白(年老)。(既然這樣,)為什麼卻要以並非金石的肌體,去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當仔細考慮究竟是誰給自己帶來了這麼多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢?”

書童沒有應答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

《秋聲賦》原文:

歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。餘謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”

餘曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏雲斂;其容清明,天高日晶;其氣慄冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,悽悽切切,呼號憤發。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。夫秋,刑官也,於時為陰;又兵象也,於行用金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之於物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當殺。”(餘曰一作:予曰)

“嗟乎!草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈;百憂感其心,萬事勞其形;有動於中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息。



秋聲賦的原文及翻譯是什麼?

《秋聲賦》是宋代大文學家歐陽修的辭賦作品。此賦作於宋仁宗嘉祐四年秋,歐陽修時年五十三歲,雖身居高位,然有感於宦海沉浮,政治改革艱難,故心情苦悶,乃以“悲秋”為主題,抒發人生的苦悶與感嘆。下面是我整理的秋聲賦的原文及翻譯是什麼?歡迎大家閱讀!

《秋聲賦》原文

歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。餘謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”

予曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也。胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也,其色慘淡,煙霏雲斂;其容清明,天高日晶;其氣慄冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,悽悽切切,呼號憤發。豐草綠縟lǜrù而爭茂,佳木蔥蘢而可悅。草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。

夫秋,刑官也,於時為陰;又兵象也,於行用金。是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之於物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當殺。“

“嗟夫!草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈。百憂感其心,萬事勞其形,有動於中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助餘之嘆息。

《秋聲賦》翻譯

歐陽先生(歐陽修自稱)夜裡正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,心裡不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風吹樹木聲,然後忽然變得洶湧澎湃起來,像是江河夜間波濤突起、風雨驟然而至。碰到物體上發出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細)聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊,聽不到任何號令聲,只聽見有人馬行進的聲音。(於是)我對童子說:“這是什麼聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下裡沒有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來的。”

我嘆道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為何而來呢(它怎麼突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調暗淡、煙飛雲收;它的形貌清新明淨、天空高遠、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,沒有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發出的聲音時而悽悽切切,呼號發生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭相繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂。然而,一旦秋風吹起,拂過草地,草就要變色;掠過森林,樹就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的原因,便是一種構成天地萬物的混然之氣(秋氣)的餘威。秋天是刑官執法的季節,它在季節上說屬於陰;秋天又是兵器和用兵的象徵,在五行上屬於金。這就是常說的天地之嚴凝之氣,它常常以肅殺為意志。自然對於萬物,是要它們在春天生長,在秋天結實。所以,秋天在音樂的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過了繁盛期就應該衰亡。”

“唉!草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性,無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒,無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體。只要內心被外物觸動,就一定會消耗他的精氣。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題?自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭髮(壯年)變得鬢髮花白(年老)。(既然這樣,)為什麼卻要以並非金石的肌體,去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當仔細考慮究竟是誰給自己帶來了這麼多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢?”

書童沒有應答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

《秋聲賦》註釋

1、歐陽子:作者自稱。

2、方:正在。

3、悚(sǒng)然:驚懼的樣子。

4、初淅瀝以蕭颯:起初是淅淅瀝瀝的`細雨帶著蕭颯的風聲。淅瀝,形容輕微的聲音如風聲、雨聲、落葉聲等。以,表並列,而。蕭颯,形容風吹樹木的聲音。

5、砰湃:同“澎湃”,波濤洶湧的聲音。

6、鏦鏦(cōng)錚錚:金屬相擊的聲音。

7、銜枚:古時行軍或襲擊敵軍時,讓士兵銜枚以防出聲。枚,形似竹筷,銜於口中,兩端有帶,繫於脖上。

8、明河:天河。

9、秋之為狀:秋天所表現出來的意氣容貌。狀,情狀,指下文所說的“其色”、“其容”、“其氣”、“其意”。

10、慘淡:黯然無色。

11、煙霏:煙氣濃重。霏,飛散。

12、雲斂:雲霧密聚。斂,收,聚。

13、日晶:日光明亮。晶,明亮。

14、慄冽:寒冷。

15、砭(biān):古代用來治病的石針,這裡引用為刺的意思。

16、綠縟:碧綠繁茂。

17、一氣:指構成天地萬物的混然之氣。天地萬物的變化都是“一氣”執行的結果。

18、餘烈:餘威。

19、刑官:執掌刑獄的官。《周禮》把官職與天、地、春、夏、秋、冬相配,稱為六官。秋天肅殺萬物,所以司寇為秋官,執掌刑法,稱刑官。

20、有時:有固定時限。

21、渥:紅潤的臉色。

22、黟(yī)然:形容黑的樣子。

23、星星:鬢髮花白的樣子。

24、奈何:為何。

25、非金石之質:指人體不能像金石那樣長久。

26、戕(qiang)賊:殘害。

歐陽修秋聲賦原文及翻譯

歐陽修・《秋聲賦》原文及翻譯如下:

原文:

歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至。

其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴。又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。予謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”

餘曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏雲斂。其容清明,天高日晶。其氣慄冽,砭人肌骨。其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,悽悽切切,呼號憤發。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅。

草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。夫秋,刑官也,於時為陰。又兵象也,於行用金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。

天之於物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷。夷,戮也,物過盛而當殺。”(餘曰一作:予曰)

“嗟乎!草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈。百憂感其心,萬事勞其形。有動於中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能。

宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息。

翻譯:

歐陽先生(歐陽修自稱)夜裡正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,心裡不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風吹樹木聲,然後忽然變得洶湧澎湃起來,像是江河夜間波濤突起、風雨驟然而至。

碰到物體上發出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細)聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊,聽不到任何號令聲,只聽見有人馬行進的聲音。(於是)我對童子說:“這是什麼聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下裡沒有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來的。”

我嘆道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為何而來呢(它怎麼突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調暗淡、煙飛雲收。它的形貌清新明淨、天空高遠、日色明亮。它的氣候寒冷、刺人肌骨。它的意境寂寞冷落,沒有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發出的聲音時而悽悽切切,呼號發生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭相繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂。

然而,一旦秋風吹起,拂過草地,草就要變色。掠過森林,樹就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的原因,便是一種構成天地萬物的混然之氣(秋氣)的餘威。秋天是刑官執法的季節,它在季節上說屬於陰。秋天又是兵器和用兵的象徵,在五行上屬於金。這就是常說的天地之嚴凝之氣,它常常以肅殺為意志。

自然對於萬物,是要它們在春天生長,在秋天結實。所以,秋天在音樂的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過了繁盛期就應該衰亡。”

“唉!草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性,無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒,無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體。只要內心被外物觸動,就一定會動搖他的精神。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題。

自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭髮(壯年)變得鬢髮花白(年老)。(既然這樣,)為什麼卻要以並非金石的肌體,去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當仔細考慮究竟是誰給自己帶來了這麼多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢!”

書童沒有應答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

《秋聲賦》全文及譯文

《秋聲賦》是作者晚年所作。雖仕途已入順境,但長期的政治鬥爭也使他看到了世事的複雜,逐漸淡於名利。秋在古代也是肅殺的象徵,一切生命都在秋天終止。那麼《秋聲賦》全文及譯文是怎樣的?以下僅供參考!

【 原文】

歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰拜,如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也, 錚錚,金鐵皆鳴又如赴故之兵,街枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。餘謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月膠潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”

餘曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏雲斂其容清明,天高日晶其氣 冽,砭人肌骨其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,悽悽切切,呼號憤發。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥籠百可悅草拂之而色變,木遭之而葉脫其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。夫秋、刑官也,於時為陰又兵象也,於行用金是謂天地之意氣,常以肅殺而為心。天之於物,春生秋實。故其在樂也,商聲主西方之音夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷夷,戮也,物過盛而當殺。嗟乎!草本無情,有時飄零。人為動物,惟物之零。百憂感其心,萬事勞其形。有動於中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星,奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮。念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

童子莫對,垂頭而睡,但聞四壁蟲聲唧唧,如助餘之嘆息。

【譯文】

歐陽先生我夜裡正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,我驚懼地聽著,說道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲夾雜著蕭颯的風聲,忽然變得洶湧澎湃,像是江河夜間波濤驚起,風雨驟然而至,碰到物體上發出鏗鏘之聲,好像金屬相互撞擊又像奔赴戰場的軍隊在銜枚疾進,聽不到到任何號令聲,只有人馬行進的聲音。於是對童子說:“這是什麼聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎,星光燦爛,銀河高懸在天上,四下裡沒有人聲,那聲音是從樹林間傳來的。”

我(嘆息)道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為什麼而來呢?秋天的情景是:它的色調黯淡,煙氣濃重,雲霧密聚它的容貌清靜明朗,天空高遠,日光明亮它的氣候寒冷,悲風凜冽,刺人肌骨它的意境蕭瑟,山河寂靜空曠。所以它發出的`聲音,悽悽切切,呼嘯激昂。草木碧綠繁茂,令人愉悅。(然而)草木被秋風吹拂過,顏色就要改變,樹葉就要落下。它用來使草木摧敗凋零的,是秋氣的餘威。秋天是刑官執法的季節,它在時令上屬於陰秋天又象徵著征伐,它在五行中屬於金。秋天是天地尊嚴正義之氣,它常常把肅殺作為心性。上天對於萬物,(是要它們在)春天生長,秋天結果。所以秋天在音樂的五聲中(屬商聲),商聲以西方之音為主,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,萬物過了繁盛期,都會走向衰敗。

“唉,草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性。許多的憂慮干擾他的心緒,無數瑣碎煩惱的事使他的身體勞累內心有所觸動,必定會消耗他的精力。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題,當然他的紅潤青春的面容會變得蒼老枯槁,烏黑的頭髮變得斑白。(人非金石)為什麼要用並非金石的肌體去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當考慮的是誰才是殘害自己之物,又何必去怨恨這秋聲呢?”

書童沒有應答,低頭沉沉睡去,只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

寫作背景:

本文寫於作者五十三歲時,即宋仁宗嘉佑四年。作者晚年雖身居高位,但回首往事,屢次遭貶內心隱痛難消,面對朝廷內外的汙濁、黑暗,眼見國家日益衰弱,改革又無望,不免產生鬱悶心情。對政治和社會時局心情鬱結,對人生短暫、大化無情感傷於懷,讓作者此時處於不知如何作為的苦悶時期。所以他對秋天的季節感受特別敏感,《秋聲賦》就是在這種背景下產生的。

《秋聲賦》的原文及其翻譯

翻譯是在準確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。下面是我整理的《秋聲賦》的原文及其翻譯,歡迎閱讀與收藏!

【 原文】

歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰拜,如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也, 錚錚,金鐵皆鳴又如赴故之兵,街枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。餘謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月膠潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”

餘曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏雲斂其容清明,天高日晶其氣 冽,砭人肌骨其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,悽悽切切,呼號憤發。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥籠百可悅草拂之而色變,木遭之而葉脫其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。夫秋、刑官也,於時為陰又兵象也,於行用金是謂天地之意氣,常以肅殺而為心。天之於物,春生秋實。故其在樂也,商聲主西方之音夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷夷,戮也,物過盛而當殺。嗟乎!草本無情,有時飄零。人為動物,惟物之零。百憂感其心,萬事勞其形。有動於中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星,奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮。念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

童子莫對,垂頭而睡,但聞四壁蟲聲唧唧,如助餘之嘆息。

【註釋】

歐陽子:作者自稱。

方:正在。

悚(sǒng)然:驚懼的樣子。

初淅瀝以蕭颯:起初是淅淅瀝瀝的細雨帶著蕭颯的風聲。淅瀝,形容輕微的聲音如風聲、雨聲、落葉聲等。以,表並列,而。蕭颯,形容風吹樹木的聲音。

砰湃:同“澎湃”,波濤洶湧的聲音。

鏦鏦(cōng)錚錚:金屬相擊的聲音。

銜枚:古時行軍或襲擊敵軍時,讓士兵銜枚以防出聲。枚,形似竹筷,銜於口中,兩端有帶,繫於脖上。

明河:天河。

秋之為狀:秋天所表現出來的意氣容貌。狀,情狀,指下文所說的“其色”、“其容”、“其氣”、“其意”。

慘淡:黯然無色。

煙霏:煙氣濃重。霏,散揚。

雲斂:雲霧密聚。斂,收,聚。

日晶:日光明亮。晶,亮。

慄冽:寒冷。

砭(biān):古代用來治病的石針,這裡引用為刺的意思。

綠縟:碧綠繁茂。

一氣:指構成天地萬物的混然之氣。天地萬物的變化都是“一氣”執行的結果。

餘烈:餘威。

刑官:執掌刑獄的官。《周禮》把官職與天、地、春、夏、秋、冬相配,稱為六官。秋天肅殺萬物,所以司寇為秋官,執掌刑法,稱刑官。

有時:有固定時限。

渥:紅潤的臉色。

黟(yī):黑。

星星:鬢髮花白的樣子。

奈何:為何。

非金石之質:指人體不能像金石那樣長久。

戕(qiang)賊:殘害。

文言知識

通假字

1. 忽奔騰而砰湃(“砰湃”通“澎湃”,波濤洶湧的樣子。)

2. 有動於中(“中”通“衷”,內心。)

古今異義

1.如赴敵之兵(兵 古:軍隊 今:士兵)

2.天之於物,春生秋實(天 古:自然 今:天)

3.金鐵皆鳴(金鐵 古:兵器 今:金屬名)

4.其色慘淡(慘淡 古:黯然無色今:多形容“蕭條”和“費心苦力”)

5.有動於中(中 古:內心 今:方位名詞)

6.黟然黑者為星星(星星 古:點點白髮 今:比喻細小的、分散的點兒或別的東西)

7. 物過盛而當殺(殺 古:衰敗 今:結束人或動物的生命)

8.其容清明,天高日晶(古:清朗明秀 今:二十四節氣之一;(政治)有法度,有條理)

一詞多義

1.既

物既老而悲傷(已經,……以後)

將軍既帝室之胄(既然)

既克,公問其故(已經,……以後)

餚核既盡,杯盤狼藉(全,都)

2.金

金鐵皆鳴(金屬,引申為武器)

於行用金(五行之一)

請獻十金(漢以後銀一兩為一金)

3.及

而況思其力之所不及(到達)

其賢不及孔子(比得上)

一人飛昇,仙及雞犬(涉及,牽連)

懷王悔,追張儀,不及(趕上,追上)

詞類活用

1.歐陽子方夜讀書(夜,名詞作狀語,在夜裡)

2.砭人肌骨(砭,名詞作動詞,刺)

3.春生秋實(實,名詞作動詞,結果實)(春、秋,名詞作狀語,在春天,在秋天)

4.四無人聲(四,數詞作名詞,四處)

5.如波濤夜驚(夜,名詞作狀語,在夜裡)

6.百事感其心 (感,使動,使....感慨)

7. 萬物勞其形 (勞,使動,使....勞累)

特殊句式

(1)1.胡為而來哉?(胡……哉:疑問句式,為什麼 呢)

2.其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈(所以······乃······;固定句式,用來······是·······)

3.奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?(奈何···:固定句式,為什麼···)

(2)判斷句:此何聲也?

此秋聲也,胡為而來哉

其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈

夫秋,刑官也,於時為陰;又兵象也,於行為金

商,傷也;物既老而悲傷

夷,戮也;物過盛而當殺

人為動物,惟物之靈

(3)定語後置句:聞有聲自西南來者

(4)狀語後置句:有動於中

【譯文】

歐陽先生我夜裡正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,我驚懼地聽著,說道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲夾雜著蕭颯的風聲,忽然變得洶湧澎湃,像是江河夜間波濤驚起,風雨驟然而至,碰到物體上發出鏗鏘之聲,好像金屬相互撞擊又像奔赴戰場的軍隊在銜枚疾進,聽不到到任何號令聲,只有人馬行進的聲音。於是對童子說:“這是什麼聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎,星光燦爛,銀河高懸在天上,四下裡沒有人聲,那聲音是從樹林間傳來的。”

我(嘆息)道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為什麼而來呢?秋天的情景是:它的色調黯淡,煙氣濃重,雲霧密聚它的容貌清靜明朗,天空高遠,日光明亮它的氣候寒冷,悲風凜冽,刺人肌骨它的意境蕭瑟,山河寂靜空曠。所以它發出的聲音,悽悽切切,呼嘯激昂。草木碧綠繁茂,令人愉悅。(然而)草木被秋風吹拂過,顏色就要改變,樹葉就要落下。它用來使草木摧敗凋零的,是秋氣的餘威。秋天是刑官執法的季節,它在時令上屬於陰秋天又象徵著征伐,它在五行中屬於金。秋天是天地尊嚴正義之氣,它常常把肅殺作為心性。上天對於萬物,(是要它們在)春天生長,秋天結果。所以秋天在音樂的五聲中(屬商聲),商聲以西方之音為主,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,萬物過了繁盛期,都會走向衰敗。

“唉,草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性。許多的憂慮干擾他的心緒,無數瑣碎煩惱的事使他的身體勞累內心有所觸動,必定會消耗他的精力。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題,當然他的紅潤青春的面容會變得蒼老枯槁,烏黑的頭髮變得斑白。(人非金石)為什麼要用並非金石的肌體去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當考慮的是誰才是殘害自己之物,又何必去怨恨這秋聲呢?”書童沒有應答,低頭沉沉睡去,只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

寫作背景:

本文寫於作者五十三歲時,即宋仁宗嘉佑四年。作者晚年雖身居高位,但回首往事,屢次遭貶內心隱痛難消,面對朝廷內外的汙濁、黑暗,眼見國家日益衰弱,改革又無望,不免產生鬱悶心情。對政治和社會時局心情鬱結,對人生短暫、大化無情感傷於懷,讓作者此時處於不知如何作為的苦悶時期。所以他對秋天的季節感受特別敏感,《秋聲賦》就是在這種背景下產生的。

文學賞析:

《秋聲賦》是歐陽修繼《醉翁亭記》後的又一名篇。它駢散結合,鋪陳渲染,詞采講究,是宋代文賦的典範。

秋在古代也是肅殺的象徵,一切生命都在秋天終止。作者的心情因為屢次遭貶而鬱悶,但他借秋聲告誡世人:不必悲秋、恨秋,怨天尤地,而應自我反省。這一立意,抒發了作者難有所為的鬱悶心情,以及自我超脫的願望。

這篇賦以“有聲之秋”與“無聲之秋”的對比作為基本結構框架,精心佈局,文勢一氣貫串而又曲折變化,作者從悽切悲涼的秋聲起筆,為下文鋪寫“有聲之秋”蓄勢;然後由草木經秋而摧敗零落,寫到因人事憂勞而使身心受到戕殘,由自然界轉到社會人生,這是“無聲之秋”;最後歸結出全篇主旨:“念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

文章用第一人稱的筆法來寫。文章開頭,作者簡捷直入地描畫了一幅生動的圖景:歐陽修晚上正在讀書,被一種奇特的聲音所攪動。這簡捷的開頭,實際上並不簡單,燈下夜讀,是一幅靜態的圖畫,也可以說,作者正處於一處凝神的狀態中。這樣由伏到起,在動靜的對比中,文勢便蓄成了,有了這種文勢,下面的文章便彷彿是泉水湧出,自然流瀉。同時這種從靜到動、令人悚驚的秋夜奇聲,營造了一種悲涼氣氛。接下來,是作者對秋聲一連串的比喻,把難以捉摸的東西變得具體可感。作者用風聲、波濤、金鐵、行軍四個比喻,通過由“初”到“忽”,再到“觸於物”,寫出了由遠而近、由小到大、憑虛而來的撞擊物體的.秋聲夜至的動態過程,突出了秋聲變化的急劇和來勢的猛烈。這些形象化的比喻,生動鮮明地寫出了作者聽覺中的秋聲的個性特點,融入了作者主觀情感。

接著作者引出與童子對話,從浮想聯翩,又回到現實,增強了藝術真實感。童子的回答,質樸簡明,意境優美、含蓄。這裡,作者的“悚然”與童子的若無其事、作者的悲涼之感與童子的樸拙稚幼形成鮮明對比,對秋聲的兩種不同的感受相映成趣,富於意味。作者在第一段通過懸念式的對聲音的生動描繪,點明瞭文章主題即秋聲。文章起始,就寫得脈絡清晰,波瀾起伏,搖曳多姿。

再接著尋根溯源,探究秋聲所以形成的緣由。作者自答。秋聲,是秋天的聲音,作者從秋之色,容,氣,意四個方面把秋天的到來之後萬物所呈現的風貌和秋之內在“氣質”描繪得具體可感,其色顏容貌似乎呈現眼前,其慄冽之氣似乎穿透衣服直刺肌膚,其蕭條之意似已圍裹全身。這種秋氣,是一種肅殺之氣,是讓人速生冷顫之氣。它只要施展它的一點餘威,就會使繁茂蓊鬱的綠色變色,蔥蘢的佳木凋零。這樣,通過秋聲的描繪和感受把“秋”之威力作了形象化的描繪。

接著,作者又從社會和自然兩個方面,對秋聲進行了剖析和議論。“夫秋,物過盛而當殺。”古代用天地、四時之名命官,如天官冢宰、地官司徒、春官宗伯、夏官司馬、秋官司寇、冬官司空,這是六官。司寇掌刑法。故秋天是古代刑官行刑的季節。在四季中又屬陰冷的季節;春夏為陽,秋冬為陰。從五行來分,秋屬金,由古代多以秋天治兵,“沙場秋點兵”,所以秋又有戰爭的象徵;這樣,秋天對人來說,意味著有悲涼肅殺死亡之氣。從自然界來看,天地萬物,春天生長,秋天結實,意味著自然界中生命由盛轉衰的過程,人與此同,故有對生命將息的悲嘆與傷感。又以音樂為喻,古人將五聲(宮、商、角、徵、羽)和四時相配,秋屬商,又將五行和東、南、中、西、北五個方位相配,秋主西方,秋屬於商聲,商,傷也,悲傷之意。夷則,是七月的音律,古音分十二律,夷則為十二律之一。將樂律和曆法聯絡起來,十二律與十二月相配,夷則配七月。《禮記·月令》:“孟秋之月,律中夷則。”夷,是刪刈,殺戮之意。萬物由繁榮到衰敗,則為自然之規律。作者從自然與社會兩方面進行了論述,人是自然的一部分,又是社會的產物,人與自然、社會形成一個相互聯絡的有機整體。人從個人出發體驗感悟自然和社會。這體現了中國“天人合一”的思想。

接著作者仍然抓住秋聲的主題,通過無情的草木與萬物中最有感情,最有靈性的人的對比,抒發議論。作者認為,百般的憂慮和萬事的操勞必然損傷著人的身心,內心受到刺激和痛苦,必然損耗精力,更何況是“思其力之所不及,憂其智之所不能”呢!這樣就容易朱顏易老,烏髮變白,“奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?”這就說明了作者之所以感到秋聲之悲涼,其根源不在秋聲,主要是當時作者面對國家和自己的處境而產生的憂思所致。當時作者被朝廷重用,但想起曾經在政治上屢不得志,懷才不遇,報國無門,心情鬱悶。這樣的情緒和秋季氣息正相統一,觸物傷情,有感而發。

作者蓄積已久的深沉苦悶和悲涼沒有人能理解。“童子莫對,垂頭而睡。”唯有四壁的蟲鳴,與“我”一同嘆息。此情此景是何等悲涼:秋風呼號,秋聲悽切,長夜漫漫,蟲聲唧唧,悲憤鬱結,無可奈何,只能徒然嘆息。

此文把寫景、抒情、記事、議論熔為一爐,渾然天成。作者敘事簡括有法,而議論迂徐有致;章法曲折變化;而語句圓融輕快;情感節制內斂;語氣輕重和諧;節奏有張有弛;語言清麗而富於韻律。

作者把無形的秋聲寫得可見可聞。文章開頭便用形象的比喻描寫秋夜西風漸起,觸物有聲,再用星月皎潔、四無人聲加以烘托,一蕭瑟幽森的畫面便呈現在讀者面前;最後以“四壁蟲聲唧唧”收尾,也緊扣住季節的特色。中間兩大段用賦體的傳統鋪陳手法,渲染秋天的肅殺和萬物的凋零,抒寫對人事憂勞的悲感,最後“念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲”,又轉喻禍根在人,發揮了清心寡慾的老莊哲學,反映了作者對人生的感悟。寫景、抒情、議論有機地融為一體,顯示出文賦自由揮灑的韻致。

此賦寫秋以立意新穎著稱,從題材上講,悲秋是中國古典文學的永恆題材,但作者選擇了新的角度入手,雖然承襲了寫秋天肅殺蕭條的傳統,但卻烘托出人事憂勞更甚於秋的肅殺這一主題,這就使文章在立意上有所創新。

《秋聲賦》在文體上的貢獻很大。注重駢偶鋪排以及聲律的賦到了宋代以後,由於內容的空乏和形式上的矯揉造作,已經走向沒落。歐陽修深明其中之弊,當他的散文革新取得了成功之後,回過頭來又為“賦”體打開了一條新的出路,即賦的散文化,使賦的形式活潑起來,既部分保留了駢賦、律賦的鋪陳排比、駢詞儷句及設為問答的形式特徵,又呈現出活潑流動的散體傾向,且增加了賦體的抒情意味。這些特點也使《秋聲賦》在散文發展史上佔有了一席很重要的地位。

名家點評:

歸有光:形容物壯,模寫變態,末歸於人生憂感與時俱變,使人讀之有悲秋之意。(《歐陽文忠公文選》)

孫琮:作賦本意只是自傷衰老,故有動於中,不覺聞聲感嘆。一起先作一翻虛寫,第二段方作一翻實寫,一虛一實已寫盡秋聲。第三段止說秋之為義 以肅殺,引起第四段自傷衰老為一篇主意。結尾“蟲聲唧唧”亦是從聲上發揮,絕妙點綴。讀前幅,寫秋聲之大,真如狂風怒濤,另人怖惡;讀末幅,寫蟲聲之小,真如嫠婦夜泣,令人慘傷:一個“聲”字寫作兩番筆墨,便是兩番神境。 (《山曉閣選宋大家歐陽廬陵全集》)

林雲銘:總是悲秋一意。初言聲,再言秋,復自秋推出聲來又自聲推出所以來之故,見得天地本有自然之運,為生為殺,其勢不得不出於此,非有心於戕物也。但念物本無情,其摧敗零落,一聽諸時之自至,而人日以天窮之憂思,營營名利,競圖一時之榮,而不知中動精搖,自速其老,是物之飄零者,在目前有聲之秋,人之戕賊者,在意中無聲之秋也,尤堪悲矣!篇中感慨處帶出警語,自是神品。 (《古文析義》)

秋聲賦翻譯及賞析

翻譯節選:一旦秋風吹起,拂過草地,草就要變色;掠過森林,樹就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的原因,便是一種構成天地萬物的混然之氣的餘威。全文立意新穎,語言清麗,章法多變,熔寫景、抒情、記事、議論為一爐,顯示出文賦自由揮灑的韻致。

秋聲賦原文

歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至。其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。予謂童子:“此何聲也?汝出視之。”童子曰:“星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。”

予曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘淡,煙霏雲斂;其容清明,天高日晶;其氣慄冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,悽悽切切,呼號憤發。豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。夫秋,刑官也,於時為陰;又兵象也,於行用金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之於物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當殺。”

“嗟乎!草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈;百憂感其心,萬事勞其形;有動於中,必搖其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息。

秋聲賦白話譯文

歐陽先生夜裡正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,心裡不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪啊!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風吹樹木聲,然後忽然變得洶湧澎湃起來,像是江河夜間波濤突起、風雨驟然而至。碰到物體上發出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細)聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊,聽不到任何號令聲,只聽見有人馬行進的聲音。(於是)我對童子說:“這是什麼聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下裡沒有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來的。”

我嘆道:“唉,可悲啊!這就是秋聲呀,它為何而來呢(它怎麼突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調暗淡、煙飛雲收;它的形貌清新明淨、天空高遠、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,沒有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發出的聲音時而悽悽切切,呼號發生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭相繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂。然而,一旦秋風吹起,拂過草地,草就要變色;掠過森林,樹就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的原因,便是一種構成天地萬物的混然之氣(秋氣)的餘威。

秋天是刑官執法的季節,它在季節上說屬於陰;秋天又是兵器和用兵的象徵,在五行上屬於金。這就是常說的天地之嚴凝之氣,它常常以肅殺為意志。自然對於萬物,是要它們在春天生長,在秋天結實。所以,秋天在音樂的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過了繁盛期就應該衰亡。”

“唉!草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性,無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒,無數瑣碎煩惱的事來勞累他的身體。只要內心被外物觸動,就一定會消耗他的精氣。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題,自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭髮(壯年)變得鬢髮花白(年老)。(既然這樣,)為什麼卻要以並非金石的肌體,去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應當仔細考慮究竟是誰給自己帶來了這麼多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢?”

書童沒有應答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

秋聲賦賞析

歐陽修的《秋聲賦》寫於嘉?四年(1059),其時,作者在政治上很不得志,思想十分矛盾,內心十分痛苦。《秋聲賦》所表現出來的寫作技巧卻是前無古人的,作者以獨特的目光,由秋聲起興,極力描寫渲染了秋風的蕭瑟,萬物的凋零;並且聯絡人生,發出了世事艱難,人生易老的沉重感慨。文章採用第一人稱手法,由自己夜間讀書聽見秋聲的驚異感受入筆,從秋風初起到秋風越來越大,比喻對比,聲色渲染,為我們營造了一幅秋聲“悚然”,秋聲“異哉”的動人心魄的秋聲圖。作者用一句“此何聲也?汝出視之”巧妙過渡,在巧設懸念,吊足讀者胃口之後,以“餘曰”領起,從秋“其色慘淡”、“其氣慄冽”、“其意蕭條”、其聲“悽悽切切”以及秋風未起之時和秋風吹拂之後草木的變化等方面極力渲染描繪了秋之蕭條,為後文抒情言志儲蓄足了一池春水。

不僅如此,作者還專門用一個自然段,聯想想像,將秋喻為“刑官”的季節,從秋在時令、樂音上的屬性的角度揭示了秋聲蕭條、傷夷的本質屬性,使文章更具文化底蘊。由於大量地使用比喻、對比、對偶、排比等修辭手法,使文章音韻優美,情韻悠長。

最後,作者聯絡人生,抒情言志,卒章揭旨。由秋聲及草木,由草木及人生;其傷感悲秋之情溢於言表。文未寫童子的反應和蟲聲之唧唧更是神來之筆,更加突出和強化了悲秋的感懷。無形的秋聲,在作者筆下卻形態可掬。文章將“聲”、“形”、“感”融於一爐,寫得水乳交融,令人感動。作者寫秋的手法是高明的,但其悲秋傷感的情緒卻是不足取的。

Tags:秋聲賦 翻譯