網站首頁 教育 學前教育 精緻生活 飲食養生 命理 科普教育 金融 歷史 影視 數碼 熱門資訊
當前位置:生活百科站 > 學前教育 > 

豎下視之氣已絕矣的意思

欄目: 學前教育 / 釋出於: / 人氣:4.5K

“豎下視之氣已絕矣”的意思:兩個牧童從樹上爬下來細看,大狼已經斷氣。出自《聊齋志異·牧豎》,是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。本文記敘了兩個牧童捉小狼除大狼的故事,告訴我們要用智慧來戰勝比自己強大的敵人。

豎下視之氣已絕矣的意思

蒲松齡,清代文學家,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。

他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的瞭解和體會。

因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。



豎下視之氣已絕矣翻譯是什麼?

牧童於是從樹上下來看,它已經斷氣了。

出處:《牧童逮狼》【作者】薛福成 【朝代】清

狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,跑號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。

譯文:

大狼聽見聲音,四處張望,才看見小狼;於是離開這棵樹,快速跑到另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉身撲過去。大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸變弱了;然後大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動彈。牧童於是從樹上下來看,它已經斷氣了。

作者簡介:

薛福成,字叔耘,號庸盫,江蘇無錫賓雁里人。近代散文家、外交家、洋務運動的主要領導者之一、資本主義工商業的發起者。出生於書香門第、官宦之家。自幼即受時代影響,廣覽博學,致力經世實學,不做詩賦,不習小楷,對八股尤為輕視。

薛福成一生撰述甚豐,著有《庸庵文編》四卷、《續編》二卷、《外編》四卷、《庸庵海外文編》《籌洋芻議》十四卷、《出使四國日記》六卷、《出使奏疏》二卷、《出使公牘》十卷等書。薛福成的著作基本上均已編入《庸庵全集》。其《出使日記》及續刻已被編入《走向世界叢書》。

文章啟示:

做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙;要敢於用智慧戰勝比自己強大的敵人。也體現了牧童的殘忍,和狼的母愛。

豎下視之氣已絕矣翻譯是什麼?

翻譯為:兩個牧童從樹上爬下來細看,大狼已經斷氣。

出自清代蒲松齡《牧豎》。

口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。

譯文:

就這樣,大狼不停地嚎叫,不停地奔跑,來回跑了幾十趟,漸漸地腳步慢了,嚎叫的聲音也弱了,最後奄奄一息地僵臥在地上,很久不再動彈。兩個牧童從樹上爬下來細看,大狼已經斷氣。

感受:

從牧豎的身上看:做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙。牧童採取“調動對方,疲於奔命”的策略,輕鬆獲得了小狼。狼並沒有對牧童做什麼,牧童卻要傷害它們,這告訴我們在當時社會中孩子的暴力傾向。

也表明了兩牧童在大人的教育下已經不懂得什麼是愛,什麼是尊重生命,發人深省。要用智慧來戰勝比自己強大的敵人;但從母狼的身上看:卻看出了它對小狼的愛,也看出了母愛的偉大。

豎下視之,氣已絕矣。 翻譯要準確

翻譯為:兩個牧童從樹上爬下來細看,大狼已經斷氣。

出自清代蒲松齡《牧豎》,原文選段:

前樹又嗚,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。

譯文:

這時,前一棵樹上的小狼又嚎叫起來,大狼又急忙轉身奔到第一棵樹下。就這樣,大狼不停地嚎叫,不停地奔跑,來回跑了幾十趟,漸漸地腳步慢了,嚎叫的聲音也弱了,最後奄奄一息地僵臥在地上,很久不再動彈。兩個牧童從樹上爬下來細看,大狼已經斷氣。

擴充套件資料

文章主旨:

本文記敘了兩個牧童捉小狼除大狼的故事,表現了兩牧童的愚蠢與世俗。

其揭示了道理:做任何事都要專心致志,而且不要輕易被別人欺騙。狼並沒有對牧童做什麼,牧童卻要傷害它們,表明在當時社會中孩子的暴力傾向;也表明了兩牧童在大人的教育下已經不懂的什麼是愛,什麼是尊重生命,發人深省。

作者簡介:

蒲松齡(1640-1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。

一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的瞭解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。

參考資料來源:百度百科-牧豎

豎下視之 氣已絕矣全篇文章的翻譯

白話譯文:

有兩個牧童,在山裡發現了一個狼穴,裡面有兩隻小狼。牧童們商量好了,每人捉了一隻各自爬到一棵樹上,兩棵樹之間大約相隔幾十步遠。

一會兒,大狼回來了,進洞一看,兩隻小狼不見了,非常驚慌。一個牧童在樹上扭小狼的爪子和耳朵,故意讓小狼嗥叫。大狼聽見後,仰起頭尋找,憤怒地奔到樹下,一邊嚎叫著一邊抓爬著樹幹。另一棵樹上的牧童也扭著小狼讓它哀鳴。

大狼聽到後,停止嚎叫,四面環顧,發現了另一棵樹上的小狼,於是便丟下這個,急奔到另一棵樹下連抓帶嚎。這時,前一棵樹上的小狼又嚎叫起來,大狼又急忙轉身奔到第一棵樹下。

就這樣,大狼不停地嚎叫,不停地奔跑,來回跑了幾十趟,漸漸地腳步慢了,嚎叫的聲音也弱了,最後奄奄一息地僵臥在地上,很久不再動彈。此時兩個牧童從樹上爬下來細看,大狼已經斷氣。

現 在有些豪強家的子弟動不動就氣勢洶洶,橫眉豎眼地舞槍弄劍,好像要把人吃掉似的。而那些逗他們發怒的人,卻關上門走了。這些子弟們聲嘶力竭地叫喊,更認為再也沒有敵過他的,於是便以為自己是威風凜凜的英雄了。可他們不知道這種如同禽獸的威風,不過是人們故意戲弄他們取樂罷了。

《牧豎》出自清代小說家蒲松齡的《聊齋志異》。

原文如下:

兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。各登一樹,相去數十步。少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。豎於樹上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急;狼輟聲四顧,始望見之,乃舍此趨彼,跑號如前狀。

前樹又嗚,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。豎下視之,氣已絕矣。今有豪強子,怒目按劍,若將搏噬;為所怒者,乃闔扇去。豪力盡聲嘶,更無敵者,豈不暢然自雄?不知此禽獸之威,人故弄之以為戲耳。

擴充套件資料:

創作背景:

蒲松齡出生於書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教書為生。他自幼便對民間的鬼神故事興致濃厚。

據說,蒲松齡曾為了蒐集素材,在家門口開了一家茶館,來喝茶的人可以用一個故事代替茶錢。藉助這個方法,蒲松齡蒐集了大量離奇的故事,經過整理、加工過後,他都將其收錄到了《聊齋志異》中。

據清人筆記《三借廬筆談》記載:蒲松齡每晨起就在大道邊鋪席於地,並擺設煙茶,坐待過往行人,以蒐集奇聞異事。每聽到一事,回家後就加以粉飾潤色。

康熙元年(1662),蒲松齡22歲時開始撰寫狐鬼故事。康熙十八年春,40歲的蒲松齡初次將手稿集結成書,名為《聊齋志異》,南高珩作序。此後屢有增補。直至康熙二三十九年前後和康熙四十六年,該書還有少量補作。《聊齋志異》的寫作歷時四十餘年,傾注了蒲松齡大半生精力。

豎下視之,氣已絕矣.翻譯要準確

牧童往下看(狼),(發現)它已經快沒氣了.

原文:《牧豎》

兩牧豎入山至狼穴,穴中有小狼二.謀分捉之,各登一樹,相去數十步.少頃,大狼至,入穴失子,意甚倉皇.豎於樹上扭小狼啼、耳,故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓.其一豎又在彼樹致小狼鳴急.狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,跑號如前狀,前樹又鳴,又轉奔之.口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥.豎下視之,氣已絕矣!

牧豎即牧童