《一人性緩》的文言文翻譯
一個慢性子的人,冬天與別人圍爐向火,見別人衣服的邊角被火燒著了,便慢吞吞的對那人說:“有一件事,我早就發現了,想對您說,又怕您沉不住氣;不對您說,又怕您損失太多,那麼到底是說好呢還是不說好呢?”那人問到底是什麼事。回答說:“火燒著您的衣服邊了。”那人於是趕快把火滅了,對他吼道:“既已發現,為什麼不早告訴我?”慢性子人說:“我說您會性急的吧,果不其然!”
原文:
人性緩,冬日共人圍爐,見人裳尾為火所燒,乃曰:“有一事,見之已久,欲言恐君性急,不言又恐傷君。然而言是耶?不言是耶?”人問何事,曰:“火燒君裳。”其人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”
該文選自《明清笑話集》