大珠小珠落玉盤”意思是:就像大珠小珠一串串掉落玉盤。
該句出自《琵琶行》,是唐代詩人白居易創作的長篇敍事詩。
原文選段:
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
詞句註釋:
1、大弦:琵琶上最粗的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚。
2、小弦:琵琶上最細的弦。切切:形容聲音急切細碎。
3、間關:象聲詞,這裏形容鶯語”聲(鳥鳴婉轉)。
4、幽咽:遏塞不暢狀。
5、冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。難,與滑相對,有澀之意。一作水下灘”。
6、凝絕:凝滯。凝,一作疑”。
7、暗恨:內心的怨恨。
譯文:
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨,小弦和緩幽細切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大珠小珠一串串掉落玉盤。
嚦嚦的鶯聲從花底下悠然滑去,幽咽的泉水在冰下流得很艱難。
好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地停歇。
像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時悶悶無聲卻比有聲更動人。
作品賞析:
此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現象,表達了詩人對她的深切同情,也抒發了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。全詩敍事與抒情緊密結合,塑造出完整鮮明的人物形象;語言流轉勻稱,優美和諧,特別是描繪琵琶的演奏,比喻貼切,化虛為實,呈現出鮮明的音樂形象。
全文以人物為線索,既寫琵琶女的身世,又寫詩人的感受。歌女的悲慘遭遇寫得很具體,可算是明線;詩人的感情滲透在字裏行間,隨琵琶女彈的曲子和她身世的不斷變化而蕩起層層波浪,可算是暗線。這一明一暗,一實一虛,使情節波瀾起伏。它所敍述的故事曲折感人,抒發的情感能引起人的共鳴,語言美而不浮華,精而不晦澀,內容貼近生活而又有廣闊的社會性,雅俗共賞。