達瓦里氏”是俄語音譯,即同志、同事、同學”的意思。
達瓦里氏”的歷史來源:
這個詞一開始是夥伴,同行的意思。在俄羅斯帝國時期,當時的翻譯是兄弟”或者袍澤”。蘇聯時期這個稱呼很普遍,蘇聯軍隊中,上至中央軍委、元帥,下至軍中書記與基層士兵,通常都會稱呼對方為同志”,使其具備了社會主義內涵。
達瓦里氏”的現代用法:
1、在俄羅斯
蘇聯解體後,俄軍雖不以同志”為軍中的正式稱謂,但俄軍軍人之間常以同志”稱呼軍中同袍。如今俄羅斯在舉行閱兵時,檢閱者及受閱者也會以同志”相稱,互致問候。
2、在中國
同志們好同志們辛苦了”這句話最初就是出現在前蘇俄共和國紅場閱兵式上,後來傳入中國,在對最高領導人的稱呼上有所改變,把前蘇聯喊的斯大林同志好”,改成了首長好”。